« Kengo & Gold Rush. | back to top..? | KID. »
August 25, 2008
CITY of MEN.
by aloha-classic.com
Kama'aina ; ☆☆☆☆☆
Me ke aloha ; 546
マフィア映画が好きで、
そんな僕の性格を知ってる妹から
僕の大好きな映画の続編が公開されてることを教えてもらう。
サイトを早速見てみると、
なるほど面白そうだ。
ブラジルの生々しいスラムを描いた 『シティ・オブ・ゴッド』 の続編で
『シティ・オブ・メン』。
せっかくなので、教えてくれた妹と
渋谷のミニシアターで見てきた。
ちなみに、ミニシアターで映画を見るのは人生初めて。
しかも関東だと、そこしか上映してねーし。
前作と同様、気に入った。
でも前作の方が個人的には好きだな〜。
ここ最近はずっと中米に興味があって、旅行も中米に行きたいと思ってるけど
こうしてブラジルの生々しい映像を見ると、ブラジルも行ってみたいなー。
■CIDADE DOS HOMENS / CITY of MEN.
ところで、tkho君。
ポルトガル語で『ギャルソン』って、『ギャング』って意味?
creditsを見ていて、ちょっと気になった。
by aloha-classic.com
Kama'aina ; ☆☆☆☆☆
Me ke aloha ; 546
posted by ALOHA. : August 25, 2008 08:48 AM
COMMENT.
毎度。俺を指名ですかい。
この映画、大学の同級生が宣伝担当してんのよ。
個人的にも前作のほうが好きだったけどね。
ちなみに、『ギャルソン』は『ギャング』って意味ではないね。
『ギャルソン』はそのまんま『ギャルソン』。
『ギャング』はなんだろうね??
あと、映画内で出てきた「ステーキ屋」は「シュハスカリア」。
「シュハスコ(シュラスコ)」ですな。
ブラジルって陽気なイメージあるけど、
表裏一体で、ああいうスラム(ファベーラ)が存在するのも事実。
俺がブラジル行ったときも、近所で普通に発砲事件とかあったしね。
posted tkho : August 26, 2008 08:33 AM
>> tkho.
ギャルソン = 男の子?
そうなんだー。
やー、こんな時にふと、もっとスペイン語をちゃんとやっとけば良かったなー、
とか思っちまう。
まー手遅れだな。
シュラスコ、いいねぇ~!
表参道にあるんだけど、今度4人(例の会合)で行かない?
posted from ALOHA. : August 28, 2008 10:59 AM
ひょっとしてバルバッコアかい?
いいねえ〜。
でも、うちの相方はそこまで肉食わんのよ。
(基本的に、肉は男同士のほうが楽しい)
近くに蕎麦屋があるからそこは?
posted tkho : August 28, 2008 01:38 PM
>> tkho.
そそそ、バルバッコァグリルだよ☆
あそこはテキーラもあるし、祝賀にはオススメっすよ☆
だけど、その蕎麦屋っての気になるな。
ぜひ、そっちに行きましょう♪
日取りを決めちゃおうぜー。
posted from ALOHA. : August 30, 2008 12:46 AM